Центральный Еврейский Ресурс
Карта сайта

Версия для печати


Письмо в защиту филолога Гусейнова: в России возрождают сталинские традиции травли

Объединение "ПЭН-Москва" и ассоциация "Свободное слово" опубликовали совместное заявление в поддержку филолога Гасана Гусейнова, оказавлегося под огнем официальной критики за нелицеприятное высказывание о современном русском языке.
Заявление поддержали несколько сотен человек – писатели, филологи и журналисты, отмечает в воскресенье, 10 ноября, сайт телеканала "Дождь".
"Нам казалось, что советская традиция вынуждать к покаянию перед партией и народом самых ярких, талантливых, независимых, осталась в далеком прошлом. И тут мы ошиблись вновь", – говорится в этом документе.
Авторы заметки напоминают, что ранее Комиссия ученого совета ВШЭ по академической этике рекомендовала Гасану Гусейнову публично извиниться за пост в соцсети, где он назвал "клоачным" состояние современного русского языка.
Публикация на странице известного и уважаемого филолога Гасана Гусейнова в социальной сети Facebook, в которой он выражал удивление по поводу того, что "некоторым россиянам кажется, что русским в Украине невмоготу выучить к своему русскому еще и украинский", вызвала вал негативных реакций в России, в том числе в федеральных СМИ. Многие комментаторы отреагировали, прежде всего на вырванное из контекста словосочетание "убогий клоачный русский" в этом посте Гусейнова. В известной степени это было спровоцировано заголовками в СМИ. Так, например, государственное агентство РИА Новости сообщение о публикации Гасана Гусейнова озаглавило следующим образом: "Преподаватель ВШЭ назвал русский язык убогим". Приводим полный текст публикации Гусейнова: "Почему некоторым россиянам кажется, что русским в Украине невмоготу выучить к своему русскому еще и украинский? Потому что, приехав, например, в Берлин, эти умные люди не удивляются, увидев в тамошних киосках газеты не только на немецком, но и на русском и турецком, сербском и французском, греческом и польском, английском и итальянском. А в Москве, с сотнями тысяч украинцев и татар, кыргызов и узбеков, китайцев и немцев, невозможно днем с огнем найти ничего на других языках, кроме того убогого клоачного русского, на котором сейчас говорит и пишет эта страна. Язык, из которого вынуто удивление: черт побери, а мир-то населен более умными и человечными людьми, чем я и мои соотечественники, как же так? Как же я дошёл до жизни такой? Патамушта империя и великая держава? Наоборот: потому что не империя, не великая держава, а порядком одичавшая страна. Очень много работы у следующих поколений, которым предстоит расчищать эти наши авгиевы конюшни". Отвечая на вопросы журналиста Александра Мельмана ("МК"), Гасан Гусейнов пояснил: "Язык в моем высказывании, которое вызвало такую бурную реакцию, – это люди, которые сегодня им пользуются публично и в частном обиходе... Я противопоставляю этот клоачный язык другому, на котором многие либо разучились говорить (да в том числе и как я сам!), либо не хотят учиться. Это язык телевизионных шоу, это язык ненависти, который можно изучать по комментам к моему посту". Газета "Завтра" отреагировала на выступление Гусейнова статьей под заголовком "Что делает профессор ВШЭ в "одичавшей стране", где говорят на "убогом" и "клоачном" русском языке?", отметив, что отец Гасана, азербайджанский писатель Чингиз Гусейнов, с 2014 года живет в Израиле, и напомнив, что матерью Гасана является переводчица еврейского происхождения Марина Гринблат. "Как говорится, гремучая смесь", комментирует газета "Завтра", приводя цитаты из публикаций профессора Гусейнова и делая следующий вывод: "Кристально чистый либерализм головного мозга, что подразумевает ультразападничество и фундаментальную русофобию". "Закон о запрете пропаганды гомосексуализма среди несовершеннолетних он называет "полным абсурдом", "полным идиотизмом", "законом против логики". Как и прочие светлоликие ненавидит "великодержавно-реставрационные настроения", "державную идеологию", "милитаризацию сознания", "мракобесный изоляционизм"... Ещё г-н Гусейнов выступал и выступает пропагандистом матерщины", – пишет журналист Алексей Иванов в этом издании
Опубликовано: 10-11-2019, 13:12
2

Оцените статью: +2
Если Вы заметили грамматическую ошибку, Вы можете выделить текст с ошибкой, нажав Ctrl+Enter (одновременно Ctrl и Enter) и отправить уведомление о грамматической ошибке нам.

Про "сталинские традиции травли" они вспомнили. Поздно вы проснулись, будущие враги народа.


Оценить комментарий: 0
удалить комментарий

Собственно говоря, особой разницы между "Завтра" Проханова и "Der Stürmer" Юлиуса Штрейхера не наблюдается.

Среди всех повешенных 16.10.1946 только Штрейхер с надетой петлёй на шее возопил "Heil hitler". Надеюсь услышать "Да здравствует сталин" в исполнении Проханова при аналогичных обстоятельствах. Заслужил же!


Оценить комментарий: 0
удалить комментарий

Добавление комментария